Le blog ERDIL
Nos derniers articles
La propriété intellectuelle dans le numérique (2/5)
Dans ce deuxième article de notre dossier, vous découvrirez davantage d'informations sur la propriété intellectuelle des Données à Caractère Personnel (DCP), des bases de données et des logiciels (au sens large), et sur les notions de domaine public et de gratuité (qui n'est souvent qu'apparente). Retrouvez également les [...]
La traduction automatique : entre idéal, progrès et complexité
Dans le deuxième article de notre dossier sur la linguistique et la traduction, nous vous proposons de revenir sur ce qu’est réellement la traduction automatisée, son évolution en lien avec les avancées en matière d’intelligence artificielle et les difficultés de conception d’un modèle universel performant !
Traduction et linguistique : deux domaines a priori proches mais pourtant bien distincts
Nos linguistes Oksana et Jordi vous proposent une immersion au cœur de la langue, de la linguistique et de la traduction à travers un dossier de plusieurs articles à lire sur notre blog ! Découvrez ci-dessous, le premier d'entre eux : « Traduction et linguistique : deux domaines a priori proches mais pourtant bien distincts ».
ERDIL soutient Gwendoline Matos, athlète handisport bisontine de goalball !
ERDIL soutient Gwendoline Matos, athlète handisport bisontine de goalball visant les JO de Paris 2024...




